30/5/11

बस आस

1 टिप्पणी:

IMG_6792 (800x533)

photo by bharat tiwari

 

तेरे इश्क की कमी साथ रही

वो गीली ज़मीं साथ रही ...

तेरी मुस्कराहट याद रही

तेरे साथ की कमी साथ रही...

पाँव के नीचे नर्म घास रही

पलकों के पीछे आस रही...

हवा सर्द दिल के साथ रही

तेरी गर्म साँसे याद रही...

दरख्तों से आती आवाज़ रही

तुम क्यों कर ना साथ रही...

सिलवट चादर के पास रही

तेरे ना होने का अहसास रही...

हमेशा सी प्यास रही

‘दस्तकार’ को बस आस रही ...

३०/०५/२०११ ४:१७ श्रीनगर

अंदेशा / Andesha

कोई टिप्पणी नहीं:

29/5/11

Aalam Ka sarkaar / आलम का सरकार

कोई टिप्पणी नहीं:
तू नज़र आया बन्दों की आँखों में

तू नज़र आया बंद आँखों से 

तू नज़र आया पहाड़ों में

तू नज़र आया पहाड़ों से 

तू रहमत का है दरिया

तू दरिया की है रहमत

तू बनाये दरवेशों को

तू बन के आये दरवेश

तू बन्दों का है मालिक 

तू मालिक का है मालिक 

तू जुबान पे कुरान 

तू कुरान की जुबान

तू खोले दरवाज़ों को

तू बन जाए दरवाज़ा

तू रहमत का फ़रिश्ता

तू फरिश्तों की है रहमत

तू आब की है आब

तू ताब की है ताब

तू आलम का सरकार

तू राज़-ए-दस्तकार

--------------------

Tu nazar aaya bandon ki aankhon me

Tu nazar aaya bandh aankhon se 

Tu nazar aaya pahadon me

Tu nazar aaya pahadon se 

Tu rahmat Ka hai dariya

Tu dariya ki hai rahmat

Tu banaye darvesheshon ko

Tu ban ke aaye darvesh

Tu bandon Ka hai Malik 

Tu Malik Ka hai Malik 

Tu zuban pe Quran 

Tu Quran ki zuban

Tu khole darwazon ko

Tu ban jaaye darwaaza

Tu rahmat Ka farishta

Tu farishton ki hai rahmat

Tu aab ki hai aab

Tu taab ki hai taab

Tu aalam Ka sarkaar

Tu raaz-e-dastakaar

(C) Bharat Tiwari (All rights reserved)


24/5/11

सुने ज़रा २४/०५/२०११

कोई टिप्पणी नहीं:
फिर से एक बार तुम मुझे न परखो
अब के जाँ निकल जायेगी याद रखो...




17/5/11

कहीं कोई सिरा अधूरा नहीं

7 टिप्‍पणियां:


ब्रहमांड के अंग 
गिने नहीं 
समा गया 
रचना जब विधाता की हो
तो उसका आदि अन्त कहाँ 


कल्पना की सीमा के विस्तार के कई अंतों के बाद 
कई प्रकाश वर्षों के अन्त के अन्त में
मैं कहीं ये लिख रहा हूँ 
वो वहाँ से लिखा रहा है
आप यहाँ लिखा देख रहे हैं
उसके जाल मे उलझन नहीं है 
कोई अटकन नहीं
कहीं कोई सिरा अधूरा नहीं 
सब जुड़े हैं
सारे सन्देश अंतर से वहाँ उसके पास जा रहे निरंतर 


वो ही करा देता है विनाश
वो ही बचा सकता है 
वो ही करा सकता है द्वेष 


प्रेम वो खुद है 
असंख्य ब्रह्मांड मे फैला .....
प्रेम !
वो रास्ता है जो उस तक जाता है
उसको चुन कर हम उस तक पहुँचे


मनुष्य योनी वो देता है सिर्फ इसलिए |
......सर्वाधिकार सुरक्षित भरत तिवारी

14/5/11

Yaad teri hamesha yon aati rahi / याद तेरी हमेशा यों आती रही

4 टिप्‍पणियां:


Yaad teri hamesha yon aati rahi
Beemaar ko dua yon aati rahi  ...

Har khabar rab ki hame aati rahi 
Saans aa ja ke pata lati rahi ...

Bina gul ke raaten mahkati rahi 
Hamen apane jalave vo dikhati rahi

Vo ishq ki baarishen lati rahi 
Dil ke aangan ko bheegati rahi 

Gaye waqt  ki muskaan aati rahi  
Gaye waqt ko bhi saath lati rahi

Hari choodiyan bhi aati rahi  
Tu nahi teri khan'ken aati rahi  

Tu kalam-e-'dastakar' chalati rahi 
Tu hi khayal'on me mere aati rahi

Regards Bharat Tiwari

© Bharat Tiwari (all rights reserved)


12/5/11

Umeed उम्मीद ...

1 टिप्पणी:
Ek Khoobasoorat Zindagi
Bante Bante Rah Gayi
Ek Khwab Poora Ho Hi Gaya Tha Bas
Haan Toofan’on Ko Dost Na Bana Saka
Fir Nasheman To Uda Ke Us’ne Le Hi Jana Tha
Ek Ek Zarra Bikhera Us’ne
Samet Raha Hoon Ab Tak Ummeed Se
Kuch Tin’ke Hain Jo Gum Hain
Jo Kahin Mil Gaye
Bana Daaloonga Dobara
Hai To Vo Mera Aur Main Us’ka
Haan Tin’ke Mile To Sira Ab Na Tootega
Khud Ko Toofaan Bana Jo Liya Hai , Ab |
© Bharat Tiwari (all rights reserved)


9/5/11

4 टिप्‍पणियां:
खुद को खुद से हम हटाने लगे हैं
आह-ए-दिल भी अब छुपाने लगे हैं ...

कहीं डोर टूटे ना दिल की लगी की,
इस ख़्याल से हम घबराने लगे हैं..

तुम्हे भुलाने की कोशिश में अब,
दर्द से रिश्ता हम निभाने लगे हैं..

तुमने नज़रें फेरीं यूँ आशिक से,
देख कर ये अदा मुस्कुराने लगे हैं...

इज़ाफा हुआ जाये गम-ए-शाम में,
झोंके तेरी खुशबू के जो आने लगे हैं ...

सुदामा हैं कहाँ आज के दौर में,
दोस्त भी दुश्मनी निभाने लगे हैं...

'दस्तकार' की मुहब्बत को ना जाने तू,
खुद को तेरे नाम से हम बुलाने लगे हैं
...
Regards Bharat Tiwari | Sent on my BlackBerry® from Vodafone

Tum Mere Paas Raho - Faiz by Vidya Shah

1 टिप्पणी:



8/5/11

आओ ना एक बार सामने माँ/ aao na ek baar saamane maa

2 टिप्‍पणियां:
My mother Late Smt Pushp Mohini Tiwari (with me)
आओ ना एक बार सामने माँ
देख लो बेटे को प्यार से माँ...
कैसे अब पाऊं लाड़ और प्यार
कैसे रोकूँ इन आसुंओ की धार
कैसे गले लगा लूँ मै एक बार
कैसे हाँथ पकड़ जाऊं मैं बाजार
कैसे अब बोलो मनाऊँ मैं त्यौहार
आओ ना एक बार सामने माँ
दो थोड़ा सा डाट फिर मुझे माँ

Aao na ek baar saamane maa
Dekh lo bete ko pyar se maa...
Kaise ab paaoon laad aur pyar
Kaise rokoon in aasuno ki dhaar
Kaise gale laga loon mai ek baar
Kaise haanth pakad jaaoon main bazaar
Kaise ab bolo mana'oon main tyohaar
Aao na ek baar saamane maa
Do thoda sa daat fir mujhe maan

7/5/11

Gul Badshah by zehra nigaah...

कोई टिप्पणी नहीं:
Zehra Nigah .is one of the foremost female Urdu poets from Pakistan 
She was one of two female poets to gain prominence in the 1950s 
when the scene was dominated by men.
She has been awarded various awards at home 
and abroad in recognition of her works.

नाम मेरा गुल बादशाह,
उम्र मेरी तेरह बरस,
और कहानी मेरी उम्र की तरह,
मुन्तशिरमुन्तशिर,
मुख़्तसरमुख़्तसर.
मेरी बे-नामबे-चेहरा माँ,
बे-दावा मर गयी,
बाप ने उस को बुर्के में दफना दिया;
उस को डर था के मुनकिर नाकीर उस का 
              चेहरा न देख लें
वैसे जिंदा थी जब
तब भी मद्फूं थी.
बाप का नामज़र्ताज गुल,
उम्र बत्तीस बरस.
वोह मुजाहिदशहादत का तालिब,
राह-इ-हक का मुसाफिर हुआ,
और जाम-इ-शहादत भी उस ने
मेरे चाचा के हाथों पिया,
जो शुमाली मुजाहिद था,
और पंज-वक्ता नमाज़ी भी था.
तो मसला इस शहादत का पेचीदा है...
इस को बेहतर ये ही हीयहीं छोड़ दें.
अब बहार-हालबाबा तो जन्नत में है,
उस की बाहों में हूर-ओ-कुसूर,
उस के हाथों में जाम-ए-तहूर,
मेरी तकदीर में बमधमाकेधुंआ,
पिघलती हुई ये ज़मीन.
बाद अज मार्गवो जिंदा है.
और ज़िन्दगी मुझ से शर्मिंदा है.
कलसर-इ-शाम दुश्मन ने
जाते हुए,
बम कई हम-राह बरसा दिए,
मुझ पे कुछ ज़र्द थैले,
जिन से मुझ को मिले:
गोल रोटी के टुकड़े
एक मक्खन की टिकिया,
एक शरबत की बोतल,
मुरब्बे का डिब्बा.
इस के बदले में,
वो ले गए
मेरे भाई का दश्त-इ-मुशक्कात,
जिस में मन्नत का डोरा बंधा था;
मेरी छोटी बहन का वोह पाँव
जिससे रंग-ए-हिना फूटता था.
लोग कहते हैंयह अमन की जंग है,
और अमन की जंग में हमलावर
सिर्फ बच्चों को बे-दस्त-ओ-पह छोड़ता हैं,
उन को भूखा नहीं छोड़ता है.
आखिर इंसानियत भी कोई चीज़ है.
मैं दहकते पहाड़ों में तनहा
अपने तरके की बंदूक थामे खड़ा हूँ...
तमाशा-ए-एहल-ए-करम देखता था,
तमाशा-ए-एहल-ए-करम देखता हूँ.
नाम मेरा गुल बादशाह.
उम्र मेरी तेरह बरस
और कहानी मेरी उम्र की तरह,
मुन्तशिरमुन्तशिर,
मुख़्तसरमुख़्तसर

Naam mera Gul Badshah,
My name : Gul Badshah
Umr meri terah baras,
My age : thirteen years,
Aur kahaani meri umr ki tarha,
And my story, like my age, is
Muntashir, muntashir,
Broken, fragmented,
Mukhtasar, mukhtasar.
Brief, short.
Meiri be-naam, be-chehra maa,
My nameless, faceless mother,
Be-dawa mar gayi,
Died cure-less,
Baap ne us ko burqe mein dafna diya;
My father buried her in her burqa;
Us ko darr tha ke Munkir Nakeer us 
          ka chehra na dekh lein
He feared that the 
      angels of death may see her face.
Vaise zinda thi jab 
Even when she was alive,
Tab bhi madfoon thi.
Then too was she buried.
Baap ka naam, Zartaaj Gul,
Father's name : Zartaaj Gul
Umr battees baras.
Age : 32 years.
Woh mujaahid, shahaadat ka taalib,
He, a soldier, a seeker of martyrdom,
Raah-e-haq ka musaafir hua,
Became a traveller on the path of justice,
Aur jaam-e-shahaadat bhi us ne
And from the cup of martyrdom 
            he also drank,
Meire chaacha kai haathon piya,
At the hands of my uncle,
Jo shumaali mujaahid tha,
Who was a northern soldier,
Aur panj-waqta namaazi bhi tha.
And was a regular prayer-maker
To mas'ala is shahaadat ka pecheeda hai...
So the issue of this martyrdom 
             is complicated...
Is ko behtar ye hi haii, yahin chorr dein.
It is better for it to be left at that.
Ab bahar-haal, baba to jannat mein hai,
Anyway, Father is now in heaven,
Us ki baahon mein hoor-o-qusoor,
In his arms is a woman of paradise,
Us ke haathon mein jaam-e-tahoor,
In his hands a cup of pure heavenly wine.
Meri taqdeer mein bum, dhamaake, dhuaan,
Meant for me are bombs, 
                explosions, smoke,
Pighalti hui yei zameen, 
This melting earth,
Bikharta hua aasmaan.
A shattering sky.
Baad az marg, vo zinda hai.
After death, he is alive.
Aur zindagi mujh se sharminda hai.
And life is ashamed of me.
Kal, sar-e-shaam dushman ne
Yesterday, at the tip  
               of dusk, the enemy,
Jaate hue,
While passing,
Bum kai ham-raah barsa diye,
Along with bombs, dropped
Mujh pe kuchh zard thaile,
On me some yellow bags,
Jin se mujh ko mile:
From which I found:
Gol roti ke tukre
Round pieces of bread,
Ek makkhan ki tikiya,
A stick of butter,
Ek sharbat ki botal,
A bottle of juice,
Murabbe ka dibba.
A tub of jam.
Is ke badle mein,
In return for this,
Vo le gaye
They took away:
Mere bhai ka dasht-e-mushaqqat,
My brother's labouring hand,
Jis mein mannat ka dora bandha tha;
In which was tied 
          a band to act as his ward;
Meiri choti behn ka woh paaun,
That foot of my sister's,
Jis sai rang-e-hinna phootta tha.
From which the 
        colour of henna gushed forth.
Log kehtai hain, yeh amn ki jang hai,
People say that this is a war of peace,
Aur amn ki jang mein hamla-aawar
And in a war of peace, attackers
Sirf bacchon ko 
         bei-dast-o-pah chorrtai hain,
Only leave children helpless 
            [literally: "bei-dast-o-pah" 
           means without hands and feet],
Un ko bhooka nahin chorrtai.
They do not leave them hungry.
Aakhir insaaniyat bhi koi cheez hai.
After all, there is 
             such a thing as humanity.
Main dehekte pahaaron mein tanha
I, alone in the fiery mountains,
Apne tarke ki bandooq thaame khada hoon...
Stand holding the 
           gun from my inheritance...
Tamaasha-e-ehl-e- karam dekhta tha,
I used to watch 
   the antics of the people of kindness,
Tamaasha-e-ehl-e- karam dekhta hoon. 
I still watch 
    the antics of the people of kindness.
Naam mera Gul Badshah. 
Umr meri terah baras
Aur kahaani meri umr ki tarha,
Muntashir, muntashir,
Mukhtasar, mukhtasar 

Translation from Urdu by Dr. Saif Mahmood (Amicus Curiae)
Advocate, Supreme Court of India
Sheikh Sarai-1
New Delhi-110017


नेटवर्क ब्लॉग मित्र