![]() |
The Starry Night - Vincent van Gogh. |
किस को नज्र करें अपनी नज़र यहाँ
इक ख्वाब जो सजाया बरपा कहर यहाँ
کس کو نظر کریں اپنی نظر یہاں
اک خواب جو سجایا، برپا قہر یہاں
Kis ko nazar kaeN, apni nazar yahaN
ik khaab jo sajaya, barpa qahar yahaN
कुछ तो सवाब के, तू भी काम कर यहाँ
खुशबू मिरी तु बन जा, कर ले बसर यहाँ
کچھ تو ثواب کے تو ,بھی کام کر یہاں
خوشبو میری تو بن جا ,کر کے بسر یہاں
kuch to sawab ke, tu bhi kaam kar yahaN
khushbu meri tu ban ja, kar le basar yahaN
हमने मकान की इक ईंट थी रखी
बदला तिरा इरादा, छूटा शहर यहाँ
ہم نے مکان کی اک اینٹ تھی رکھی
بدلہ تیرا ارادہ، چھوٹا شہر یہاں
hamne makaan kii ik iNt thi rakhi
badla tira iraada, chhoota shahar yahaNमजबूत है अकीदा, रब इश्क में मिला
मजबूरी-ओ चलाकी है बे-असर यहाँ
مضبوط ہے عقیدہ، رب عشق میں ملا
مجبوری و چالاکی ہے بے اثر یہاں
majboot hai aqida, rab ishq meN mila
majburi-o-ch’laaki hai be-asar yahaN
![]() |
Gogh, Vincent van: Fields and Cypresses |
हर शय चला रहा जो आता नहीं नज़र
किसको दिखा रहा तू अपना हुनर यहाँ
ہر شے چلا رہا جو آتا نہیں نظر
کس کو دکھا رہا تو اپنا ہنر یہاں
har shay chala raha jo aata nahi nazar
kisko dikha raha tu apna hunar yahaN
वो दोस्ती न करना, जो निभाह ना सको
आसां नहीं परखना सबका जिगर यहाँ
وہ دوستی نہ کرنا ,جو نباہ نہ سکو
آسان نہیں پرکھنا سب کا جگر یہاں
vo dosti na karna, jo nibah na sako
aasaN nahi parakhna sabka jigar yahaN
तुम खेल खूब खेलो, वाकिफ़ रहो मगर
आशिक नहीं रहा अब तेरा ‘शजर’ यहाँ
تم کھیل خوب کھیلو ,واقف رہو مگر
عاشق نہیں رہا اب تیرا "شجر" یہاں
tum khel khoob khelo, waqif raho magar
aashiq nahi raha ab tera ‘shajar’ yahaN
आशिक नहीं रहा अब तेरा ‘शजर’ यहाँ
تم کھیل خوب کھیلو ,واقف رہو مگر
عاشق نہیں رہا اب تیرا "شجر" یہاں
tum khel khoob khelo, waqif raho magar
aashiq nahi raha ab tera ‘shajar’ yahaN
.... भरत तिवारी / Bharat Tiwari
Urdu translation by dear friend Samina Mir
Urdu translation by dear friend Samina Mir
वाह !! आला दर्जे की ग़ज़ल भरत जी ..........इसके लिये भी आप मुबारकबाद के मुस्तहक़ हैं ।
जवाब देंहटाएंआभार ...
हटाएंbadhia
जवाब देंहटाएंaabhar
हटाएंखूबसूरत गज़ल है.ये शेर खासतौर पे पसंद आया
जवाब देंहटाएंवो दोस्ती न करना, जो निभाह न सको.
आसां नहीं परखना सबका जिगर यहाँ.
asaan nahi parakhna sabka jigar yahan.......kya bat ji
जवाब देंहटाएंshukriya Mita Das ji
हटाएंsaadar
kya likha hai janaab! behtareen ghazal.. likhte rahiye aur hamein sikhaate rahiye :)
जवाब देंहटाएं:)
हटाएंachhi hai..
जवाब देंहटाएंaabhar
हटाएंधन समर्पित मन समर्पित तन समर्पित
जवाब देंहटाएंदेश की माटी तूझे और क्या नजर करुँ
रॉय सर ...
हटाएंसादर नमन
हमने माकन की इक ईंट थी रखी,
जवाब देंहटाएंबदला तिरा इरादा , छुटा शहर यहाँ !...क्या बात है भरत भाई ! जियो ! बहुत मस्त ग़ज़ल है !
अब आ कब रहे हो भाई ?
हटाएंअच्छा लगा..
जवाब देंहटाएंनाम याद नहीं आ रहा। एक शायर ने कहा है-
शेर अच्छा या बुरा नहीं होता।
या तो होता है या नहीं होता।
ग़ज़ल हो गई तो शेर है... और शेर है तो है... मज़ा आया पढ़ के...
पंकज भाई ... बड़ी बात कही आपने
हटाएंआभार
achhi gazal............hamane makan ki ik iint rakhi thi.....kya bat hai .......
जवाब देंहटाएं